Nel 1926, George Samuel Clason pubblicĆ² una serie di racconti sotto forma di parabole sulle basi e sul successo della gestione finanziaria. Per illustrare le sue parole, l'autore ci porta nella cittĆ piĆ¹ prospera di tutti i tempi, l'antica cittĆ di Babilonia. I suoi abitanti sapevano coltivare l'arte di arricchirsi.
Nel 1927, la maggior parte di questi opuscoli furono raccolti in un unico libro, āLāuomo piĆ¹ ricco di Babiloniaā. Ogni piccola storia ci insegna una lezione semplice e pratica, valida ancora oggi. Per chi non conosce ancora questo racconto e apprezza l'inglese dell'inizio del secolo scorso, consiglio vivamente di leggerlo:
Nell'antica Babilonia viveva una volta un uomo molto ricco di nome Arcad. In lungo e in largo era famoso per la sua grande ricchezza. Inoltre era famoso per la sua liberalitĆ . Era generoso nelle sue opere di beneficenza. Era generoso con la sua famiglia. Era liberale nelle proprie spese. Ma tuttavia ogni anno la sua ricchezza aumentava piĆ¹ rapidamente di quanto la spendeva.
E c'erano alcuni amici piĆ¹ giovani che andarono da lui e gli dissero: "Tu, Arkad, sei piĆ¹ fortunato di noi. Sei diventato l'uomo piĆ¹ ricco di tutta Babilonia mentre noi lottiamo per l'esistenza. Puoi indossare gli abiti piĆ¹ belli e puoi gustare i cibi piĆ¹ rari, mentre dobbiamo accontentarci di vestire le nostre famiglie con abiti presentabili e nutrirle come meglio possiamo.
"Eppure, una volta eravamo uguali. Abbiamo studiato sotto lo stesso maestro. Abbiamo giocato gli stessi giochi. E nĆ© negli studi nĆ© nei giochi ci hai superato. E negli anni successivi, non sei stato un cittadino piĆ¹ onorevole di quanto Noi.
"NĆ© hai lavorato piĆ¹ duramente o piĆ¹ fedelmente, per quanto possiamo giudicare. PerchĆ©, allora, un destino volubile dovrebbe sceglierti per godere di tutte le cose belle della vita e ignorare noi che siamo ugualmente meritevoli?"
Allora Arkad protestĆ² con loro, dicendo: "Se non avete acquisito piĆ¹ di una semplice esistenza negli anni da quando eravamo giovani, ĆØ perchĆ© o non hai imparato le leggi che governano la costruzione della ricchezza, oppure non le osservi.
"'Il volubile destino' ĆØ una dea viziosa che non porta alcun bene permanente a nessuno. Al contrario, porta la rovina a quasi tutti gli uomini su cui riversa oro non guadagnato. Fa spendaccioni sfrenati, che presto dissipano tutti i soldi che ricevono e vengono lasciati assediati." a causa di appetiti e desideri travolgenti non hanno la capacitĆ di gratificare. Eppure altri che lei favorisce diventano avari e accumulano la loro ricchezza, temendo di spendere ciĆ² che hanno, sapendo di non possedere la capacitĆ di sostituirla. inoltre sono assaliti dalla paura dei ladri e si condannano a una vita di vuoto e di segreta miseria.
"Probabilmente ce ne sono altri che possono prendere l'oro non guadagnato e aggiungerlo e continuare a essere cittadini felici e contenti. Ma sono cosƬ pochi, li conosco solo per sentito dire. Pensa agli uomini che hanno ereditato un'improvvisa ricchezza, e vedere se queste cose non stanno cosƬ.
" I suoi amici ammisero che tra gli uomini che conoscevano e che avevano ereditato ricchezze queste parole erano vere, e lo pregarono di spiegare loro come fosse arrivato a possedere tanta prosperitĆ , cosƬ continuĆ²: "Nella mia giovinezza mi guardavo intorno e vide tutte le cose buone che potevano portare felicitĆ e contentezza. E ho capito che la ricchezza aumentava la potenza di tutto ciĆ². "La ricchezza ĆØ un potere. Con la ricchezza molte cose sono possibili.
"Si puĆ² adornare la casa con gli arredi piĆ¹ ricchi. "Si possono navigare per mari lontani. "Si puĆ² banchettare con le prelibatezze di terre lontane. "Si possono acquistare gli ornamenti dell'orafo e del lucidatore di pietre. "Si possono anche costruire possenti templi per gli Dei. "Si possono fare tutte queste cose e molte altre in cui c'ĆØ gioia per i sensi e gratificazione per l'anima.
"E, quando ho capito tutto questo, ho deciso tra me e me che avrei rivendicato la mia parte delle cose belle della vita. Non sarei stato uno di quelli che se ne stanno in disparte, guardando con invidia gli altri divertirsi. Non mi accontenterei di vestirmi io stesso con gli abiti piĆ¹ economici che sembravano rispettabili.
"Essendo, come sai, figlio di un umile mercante, membro di una famiglia numerosa senza speranza di ereditĆ , e non essendo dotato, come hai cosƬ francamente detto, di poteri o saggezza superiori, ho deciso che se fossi stato per ottenere ciĆ² che desideravo sarebbero stati necessari tempo e studio.
Ā«Quanto al tempo, tutti gli uomini ne hanno in abbondanza. Voi, ciascuno di voi, vi siete lasciati sfuggire tempo sufficiente per arricchirvi. Eppure, hai ammesso; non hai nulla da mostrare se non le tue buone famiglie, di cui puoi essere giustamente orgoglioso.
"Per quanto riguarda lo studio, il nostro saggio maestro non ci ha forse insegnato che l'apprendimento ĆØ di due tipi: il primo ĆØ costituito dalle cose che abbiamo imparato e conosciuto, e l'altro ĆØ l'addestramento che ci insegna come scoprire ciĆ² che non sapevamo?
"Pertanto decisi di scoprire come si potesse accumulare ricchezza e, una volta scoperto, di fare di questo il mio compito e di farlo bene. Infatti, non ĆØ saggio gioire mentre dimoriamo nella luminositĆ del sole, poichĆ© abbastanza dolori scendono su di noi quando partiamo per l'oscuritĆ del mondo dello spirito?
Scopri di piĆ¹ da dividendes
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.
Aspettiamo di leggere altro :-)
L'inglese del secolo scorso non ĆØ facile!!!
Ć vero che l'inglese ĆØ un po' difficile, ma vale sicuramente la pena leggere il testo perchĆ© il contenuto ĆØ universale e senza tempo.
Possiamo saltare abbastanza velocemente le parti 1 e 4, che sono l'introduzione e la conclusione, ma le parti 2 e 3 sono magnifiche e piene di saggezza.
āLāuomo piĆ¹ ricco di Babiloniaā ha ispirato molti autori, in particolare Olivier Seban con il suo āTutti meritano di essere ricchiā.
Mi sorprendi! Ho pensato subito a lui leggendo questo testo!