Il n’est pas étonnant dès lors que the happiness curve soit au plus bas entre 40 et 50 ans. L’argent ne fait pas le bonheur et là on en a une preuve plus qu’évidente. Au contraire, avec les responsabilités qui vont avec, il ferait plutôt le malheur. Le rat est perdu dans son labyrinthe, très loin de la porte d’entrée, très loin aussi de la sortie, lié comme jamais à sa vie de travailleur-consommateur.
Many at this stage tend to get even more agitated or to shout. In doing so they exhaust themselves unnecessarily. However, one thing can save them: time. Indeed, as the years go by, children grow up, the capital that accumulates allows to cover hard knocks, debts decrease, the need to consume and therefore expenses also tend to decrease.
Au travail, le plus dur a été réalisé, on a prouvé ce dont on était capable et on peut commencer entrevoir à l’horizon le drapeau de la victoire : la retirement. D’un point de vue personnel, on commence à voir les choses avec plus de recul et de détachement. On relativise les grands objectifs de vie qu’on s’était fixé plus jeune. On ne les a peut-être pas tous atteints, mais finalement le résultat n’est pas si mal, même si nos grands rêves d’enfance n’ont pas été exaucés. Et les parents dont on devait assumer la charge commencent à s’en aller, nous laissant avec un peu de tristesse, certes, mais aussi nettement moins de soucis.
In short, over time, responsibilities diminish, and that's a good thing. When you're young, you seek them out because they mean, at least in appearance, autonomy. But later, when you understand how it works, you run away from them. And then, from the age of 50, it starts to work. Suddenly, miraculously, the happiness curve goes up, until it reaches its peak shortly after retirement age... Amazing, right?
Ultimately, we are happiest during our lives outside of working life... This undermines a fair number of principles of the Western way of life, particularly work.
Discover more from dividendes
Subscribe to get the latest posts sent to your email.